Izraelben a karácsony nem ünnep, nincs munkaszünet, hiszen a lakosság 98%-át kitevő zsidóknak, muszlimoknak, drúzoknak semmi közük ehhez az ünnephez és még a keresztények nagy része is ortodox, tehát ők sem decemberben ünnepelnek. Ennek ellenére az elmúlt 15-16 évben a szovjet utódállamokból érkezett több mint 1 millió bevándorló között sok olyan van, zsidók és nem-zsidók, aki hozták magukkal a karácsonyi hagyományokat és így egyes boltokban megjelentek a karácsonyi mikuláscsomagok, díszek, képek. Tel Avivban az Allenby úton több olyan boltot találni, ahol az orosz piacgazdaság karácsonyi választéka magyar boltokat is lepipál. Egészében azonban az utcaképen, az embereken nem érződik az ünnep, pláne, hogy a 18-20 fokos napsütésben, az örökzöld növényzet között nehéz is lenne valamiféle európai stílusú karácsonyi hangulatot teremteni. A nappalok azért itt is rövidek és így az utóbbi időben rájöttek, hogy a hosszú estékben jól mutat ha kis égőkkel földíszítik a pálmafák törzsét, és a villanyoszlopokat.
Izraelben a kis távolságok ellenére nagyon nagyok a kulturális különbségek. Például Haifában, vagy pláne Názáretben ahol sok keresztény arab él, sokkal jobban megjelennek a karácsonyi díszek, jelképek a házakon, utcákon. Érdekes viszont, hogy Jeruzsálem óvárosában a sok keresztény szenthely ellenére szinte alig volt észrevehető a karácsony jelenléte, ott jártunkkor, december 24-én, ugyanolyan turista és zarándok nyüzsgés volt, mint az év más napjain, különösebb karácsonyi jellegzetességek nélkül.
Az elmúlt hónapok izraeli-palesztin enyhülése, és az újrakezdődött béketárgyalások megváltoztatták a hangulatot a Betlehembe látogatás körül is. Az Izraelben szolgáló EU-diplomaták közös látogatást is szerveztek az elmúlt néhány évben a biztonsági helyzet miatt alig látogatott palesztin városba. Mi úgy döntöttünk Gabival, hogy a kisebb tömeget vonzó 25-én délelőtt megyünk el a keresztény szent városba. Az elválasztó fal (itt valóban fal, az egyébként jórészt kerítésből álló „security barrier”) átjáróján az izraeli rendőrök nagyon gyorsan és kedvesen engedték át a látogatókat, „hag sameach”-ot (boldog ünnepet) kívánva. Betlehem óvárosa tele volt turistákkal és a nagy számban jelenlevő palesztin rendőrök nyugodtan terelgették a forgalmat. A születés templomában karácsony délelőtt is sok százan tolongtak; a templom alatt található születés barlangjához többórásnak tűnő sor állt, úgyhogy ezt a látogatást más alkalomra halasztottuk. Feltűnő volt, hogy a látogatók, zarándokok nagyon nagy része ázsiai volt, koreaiak, japánok, Fülöp-szigetiek kis nemzeti zászlókkal és sokan mikulás-sapkában. (A kép a betlehemi Születés Templomában készült.)
Izraelben a kis távolságok ellenére nagyon nagyok a kulturális különbségek. Például Haifában, vagy pláne Názáretben ahol sok keresztény arab él, sokkal jobban megjelennek a karácsonyi díszek, jelképek a házakon, utcákon. Érdekes viszont, hogy Jeruzsálem óvárosában a sok keresztény szenthely ellenére szinte alig volt észrevehető a karácsony jelenléte, ott jártunkkor, december 24-én, ugyanolyan turista és zarándok nyüzsgés volt, mint az év más napjain, különösebb karácsonyi jellegzetességek nélkül.
Az elmúlt hónapok izraeli-palesztin enyhülése, és az újrakezdődött béketárgyalások megváltoztatták a hangulatot a Betlehembe látogatás körül is. Az Izraelben szolgáló EU-diplomaták közös látogatást is szerveztek az elmúlt néhány évben a biztonsági helyzet miatt alig látogatott palesztin városba. Mi úgy döntöttünk Gabival, hogy a kisebb tömeget vonzó 25-én délelőtt megyünk el a keresztény szent városba. Az elválasztó fal (itt valóban fal, az egyébként jórészt kerítésből álló „security barrier”) átjáróján az izraeli rendőrök nagyon gyorsan és kedvesen engedték át a látogatókat, „hag sameach”-ot (boldog ünnepet) kívánva. Betlehem óvárosa tele volt turistákkal és a nagy számban jelenlevő palesztin rendőrök nyugodtan terelgették a forgalmat. A születés templomában karácsony délelőtt is sok százan tolongtak; a templom alatt található születés barlangjához többórásnak tűnő sor állt, úgyhogy ezt a látogatást más alkalomra halasztottuk. Feltűnő volt, hogy a látogatók, zarándokok nagyon nagy része ázsiai volt, koreaiak, japánok, Fülöp-szigetiek kis nemzeti zászlókkal és sokan mikulás-sapkában. (A kép a betlehemi Születés Templomában készült.)
3 megjegyzés:
Kedves Korény!
Köszönöm a hasznos bejegyzést a Karácsonyról.
Keresgettem éppen az interneten az iraeli karácsonyról. A főnököm héber, itt él Budapesten és kíváncsi voltam, mert nem tudom, hogy ők hogyan karácsonyoznak otthon, mert hazament két hétre. A Merry Christmast nem mertem neki kívánni.
Ez még új ismeretség számomra, hiszen 1 hónapja dolgozom vele, főkönyvelő vagyok.
Üdvözlet:
H. Ildikó
Kedves Korény!
Köszönöm a hasznos bejegyzést a Karácsonyról.
Keresgettem éppen az interneten az iraeli karácsonyról. A főnököm héber, itt él Budapesten és kíváncsi voltam, mert nem tudom, hogy ők hogyan karácsonyoznak otthon, mert hazament két hétre. A Merry Christmast nem mertem neki kívánni.
Ez még új ismeretség számomra, hiszen 1 hónapja dolgozom vele, főkönyvelő vagyok.
Üdvözlet:
H. Ildikó
Gostei muito desse post e seu blog é muito interessante, vou passar por aqui sempre =) Depois dá uma passada lá no meu site, que é sobre o CresceNet, espero que goste. O endereço dele é http://www.provedorcrescenet.com . Um abraço.
Megjegyzés küldése